Menu

Showing posts with label Minchat Kena'ot. Show all posts
Showing posts with label Minchat Kena'ot. Show all posts

Sunday, 8 March 2020

267) BETWEEN PROVENCE AND BARCELONA:

MAIMONIDEAN CONTROVERSIES PART V:

THEOLOGICAL ANGST IN SOUTHERN FRANCE:

Part A.

INTRODUCTION:

The great divide between the rationalist followers of Maimonides (1135-1204) and the mystics or Kabbalists, was a watershed moment in Jewish theological history. A watershed, besides meaning a ‘turning point’ is also defined as ‘an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.[1]

One cannot even begin to fathom the differences in modern religious Hashkafa or worldview without first understanding the Anti-Maimonidean Controversies of the 13th and 14th-centuries. This was the period when the mystics attempted by all means at their disposal to ban and malign Maimonidean spiritual rationalism, which they referred to as ‘philosophy’. History attests to the fact that the mystics won. [See The ‘Lost Religion’ of Maimonides.]

Although the Zohar was only published in around 1280, the new Kabbalists called themselves ‘traditionalists’, thus creating the impression that they were more firmly rooted in Judaism than the rationalists.

One should never allow comfortable hindsight to underplay the depths of this controversy as it tore at the core of Jewish spiritual identity.

Rashba (R. Shlomo ben Aderet 1235-1310) captured the desperate spiritual angst of the times when he declared:

 [T]he [Jewish] people are split in two [as a result of the Maimonidean Controversies].[2]

R. ABBA MARI – CAUGHT IN THE MIDDLE:

Geographically, one of these conflicts played out between the rabbis of Southern France (who had largely adopted the Maimonidean approach) and their antagonists, the mystical rabbis of Northern France who were supported by the Spanish mystics. [See Mystical Forays of the Tosafists.]

Torn somewhere between the mystics and the rationalists was the Southern French rabbi, Abba Mari (1250-1306) who although a ‘mild’ rationalist, is considered to have sided with the mystics in Barcelona.

In Barcelona, Rashba, known as El Rab d'EspaƱa, had issued a ban against the study of ‘philosophy’ and wanted the Southern French rabbis to follow suit. Philosophy, or ‘the works of the Greeks’ was a thinly veiled reference to Maimonidean rationalism. His ban applied to anyone under the age of twenty-five. This ban, in the form of a letter, was dramatically read out by R. Abba Mari on a Shabbat morning in a synagogue in Montpellier (Southern France) on Erev Rosh haShana in 1304. 

An objection was immediately raised by R. Yaakov ben Machir Ibn Tibbon, and chaos and confusion ensued in the synagogue and the community.

R. Yaakov ben Machir ibn Tibbon was the grandson of Shmuel ibn Tibbon (who had translated Maimonides’ Guide of the Perplexed from Arabic into Hebrew). Yaakov ben Machir ibn Tibbon, also known as Don Profiat, was the senior Jewish scholar in Montpellier, around 1300 and his works are even quoted by Copernicus. Interestingly, he spent some time in Spain where he studied under Nachmanides although ideologically he adhered to the rationalist teachings of Maimonides.

When the Jews of Southern France refused to accept such a ban, Rashba himself imposed it directly on them, going over the heads of their own rabbinic leadership. Within days of the issue of the ban, a group of enraged southern French rabbis excommunicated Abba Mari for recruiting and inciting Rashba against them. In response, Abba Mari excommunicated them. Chaos ensued.  
In this article, we will look at R. Abba Mari and see how ironically, although he suffered ex-communication by the rationalists as a traitor, he nevertheless also opposed the use of amulets by the mystics.

MINCHAT KENA’OT:

At the height of the Anti-Maimonidean Controversies, there was an exchange of some 127 letters between Abba Mari from Provence[3] in Southern France and Rashba in Barcelona. These letters were published by Abba Mari, under the title Minchat Kena’ot (Offerings of Zeal).

The collection of correspondence begins with a controversy regarding what Shatzmiller calls ‘medical astrology’.
Certain Jewish physicians in Montpellier (Provence) were using a set of amulets or ‘astrological talismans’ to for purposes of allegedly healing an ailing right kidney.

According to Professor Joseph Shatzmiller[4]:

“To his great astonishment, Abba Mari came to learn in about the year 1300 that Ibn Adret [Rashba][5] was not ready to condemn such a practice and that he actually approved of it, while Abba Mari considered it to be straight-forward idolatry.”

The same Rashba who essentially banned Maimonides[6] and who Abba Mari considered a theological ally, was endorsing a non-rationalist practice which in Abba Mari’s eyes was a form of idol worship!

Abba Mari was inquisitive and he soon discovered that the magical object was a figure of a lion ‘without a tongue’ and that there were more objects which all related to the Zodiac and which could be used, according to the practitioners, for ‘multiple healings’.

This astounded Abba Mari. Eventually, he located (parts of) a book, entitled Sefer haTzurot or Book of Figures which described the intricacies of such practices. He then writes to Rashba:

"Sir, would that you have seen the [description of the talisman] the way I saw it in the 'Book of Figures’”.

Abba Mari continues to write about a Montpellier doctor, Rabbi Isaac de Lattes[7], who actually made the amulet:

"All the authorities here ... are inclined to ban [the talisman] including the honorable Master Isaac de Lattes who produced and conceived this figure. He said to us: 'It is true that I made this figure although it is forbidden to do it in my opinion. But what can I do if the great master ... Ibn Adret [Rashba][8] permitted it.’”[9]


Rashba responded that all this was nothing new to him and that even the father of Jewish mysticism, Nachmanides (1194-1270) himself, was using it in his medical practice![10]




Rashba writes in two different Responsa:

“I heard from my Master, Nachmanides...that he had made such an image of a lion, as you [Abba Mari reported] and he was not bothered by it in the least.”[11]
“And I said that even our Master, the Great Rabbi Moshe ben Nachman [Nachmanides]...permitted it and used it.” [12]

ANALYSIS:

The use of amulets and talismans for healing was widespread amongst the Kabbalists and mystics. It had created quite a stir within the Jewish community as the rationalists ridiculed such practices. Because of this divide, even some ‘centrists’ like Abba Mari did not know where to position themselves on the spectrum between the mystical and rational approaches of Judaism. 

Eventually, Abba Mari sided with Rashba and Nachmanides in opposition to the spiritual rationalism of Rambam – yet he also believed that they way kidneys were healed in 14th-century Montpellier was pure idolatry; and he grappled with the fact that his mystical allies had endorsed such practices.

Abba Mari wasn’t alone, as even the doctor who made the amulets personally believed it was forbidden under the Torah law, yet he faithfully relied on the view of Rashba (and Nachmanides who actually used such amulets) to make these talismans to use in his practice.

This gives one some idea of the theological angst that prevailed during the Anti-Maimonidean Controversies of 14th-century Provence.

In a sense, echoes of this theological angst still reverberate to this very day - despite the overwhelmingly comfortable mainstream - in the minds of those who are aware that Judaism continues to have deeply divergent Hashkafic options.


Part B.


NOTE TO READER: What follows is quite a technical section which may be meaningful only to those who are interested in the textual and analytical process which Professor Joseph Shatzmiller engaged in while tracing the origins of the elusive Sefer haTzurot used for astrological treatments.

THE SEARCH FOR THE ORIGINS OF THE ELLUSIVE ‘SEFER HATZUROT’:

I have drawn extensively from the research of Professor Joseph Shatzmiller who specialises medieval European-Jewish history.[13]
Shatzmiller embarked upon an intense research project to identify and locate the elusive book called Sefer haTzurot, or The Book of (healing) Figures referenced by Abba Mari. The problem was that it did not exist in any catalogue of Hebrew manuscripts.

THE CROSS-POLLINATION OF ASTROLOGICAL HEALING PRACTICES:

Shatzmiller shows that Abba Mari (who objected to this book) was a contemporary of a Christian professor at Montpellier University who authored a Latin medical-astrological work which “bears striking resemblance to the ‘Book of Figures’.

He also shows that similar works were translated from Spanish into Latin during the 1200s.
R. Yaakov ben Machir ibn Tibbon[14] (ca. 1236-1307) mentions on more than one occasion that "our wisdom and science are known to the Gentiles."

This indicates that there was a considerable degree of cross-pollination taking place between Jews and the Christian population, certainly with regard to amulets for healing. Many astrological works were translated from Hebrew into Latin and also from Latin to Hebrew.

Shatzmiller explains that much of this information about Jewish and Christian contact actually comes from the ancient French university archives and that more information will be known as more of these archives become available for further study.

CONTROVERSIAL HEALING PRACTICES:

There is much evidence that doctors were using amulets to heal. In 1301, one Arnold of Villanova used a talisman of a lion to treat the kidney of none other than Pope Boniface VIII. This was considered controversial even in Christian circles:

 "[T]he cardinals were quite astonished about the whole thing, about the master who gets involved in such things, and about the pope; how could he publicize such things or even tolerate them?”[15]

Shatzmiller writes:

“It is clear then that Abba Mari was not the only one at that time to be indignant concerning the turn the medical profession took: while he reproached the Jewish doctors in Montpellier and specifically Isaac de Lattes, ‘ who produced and conceived this figure,’  Arnold of Villanova was put on the defensive ... and had to bear the cold looks and indignation of the cardinals.”

It is clear that what was happening in the Jewish community was being replicated in the Christian community with one Christian inventory report stating:

"Seven impressions of a lion impressed in gold and eleven in copper which help against the pains of the kidney, especially those of gold."[16]

1) ARNOLD OF VILLANOVE AS ORIGINATOR OF SEFER HATZUROT?

Shatzmiller shows how Arnold of Villanove (who treated the Pope) wrote a similar work to the elusive Sefer haTzurot, entitled Sigilla:

 “Each paragraph starts with a very short statement concerning the form of the invariably round medal and the materials, gold or silver, of which it should be made. An indication is also given briefly as to the astrological constellation in which the medal must be engraved. Then comes a rather detailed benediction that must be recited upon that occasion, together with very specific instructions concerning the inscription that should be engraved on both sides of the coin, inscriptions which, in some cases, include Hebrew and Greek words. Naturally, each medal bore the picture of the zodiacal sign. The Arnaldine paragraph then concludes with a list of ailments that may be cured, as well as indications for some other uses of the medal.”

But, although the content is remarkably similar, Shatzmille determines that this is neither sufficient nor absolute proof that it was the same book, Sefer haTzurot.

2) BERNARD DE GORDON AS ORIGINATOR OF SEFER HATZUROT?

Carrying on the search for the provenance and origins of Sefer haTzurot, Shatzmiller suggests another candidate, Bernard de Gordon who was the medical professor at the University of Montpellier at the time of Abba Mari. We know that Bernard de Gordon collaborated with Yaakov ben Machir ibn Tibbon.

In his Minchat Kenaot, Abba Mari described Sefer haTzurot as follows:

"I gathered from one scholar that there exists a certain book [specializing] in these matters, in which the heavenly sphere is divided into forty-eight constellations which are the twelve signs of the zodiac plus twenty-one southern constellations and fifteen northern constellations. It is through them that all this sorcery and these figures are derived. [As for these] figures, some are made of special metal, which [the physician] then wraps with a cloth tinted in a particular color and for [which he] then burns incense of myrrh [Hebrew: mor] or through wax."[17]



Bernard de Gordon wrote a work, entitled Tractatus which also deals with such matters (and is particularly concerned about the time of day when these talismans are most effective[18]). However, according to Shatzmiller - although very similar - the work also does not fit perfectly enough with the specific details of Sefer haTzurot, so he concludes that Bernard de Gordon is also not necessarily the originator.

Interestingly though, Bernard de Gordon, who is historically regarded as an influential doctor in the development of medicine[19], refers in his writing to a ‘Master Moses’ ("Et est opinio magistri Moyses"[20]) who he regards as an authority.

Shatzmiller adamantly maintains that this is not a reference to Moses Maimonides as he was absolutely opposed to the practice of astrology[21], but suggests it is a reference to Moses Nachmanides, who according to Rashba (R. Shlomo ben Aderet 1235-1310) used such techniques in his medical practice:

3) ‘TZUROT SHNEIM ASAR MAZZALOT’ AS ORIGINATOR OF SEFER HATZUROT?

Shatzmiller continues to narrow down the search for the authenticity of Sefer haTzurot to a Hebrew medical-astrological work entitled Tzurot Shneim Asar Mazzalot (henceforth Mazzalot), or The Figures of the Twelve Constellations, housed at Cambridge University[22]. This is the only known copy of the manuscript, and it was written anonymously in Italy at around 1400.

The Mazzalot reveal the source of its information as originating in a work called Sefer haTzurot! Now we know that the book actually existed.

Furthermore, the Mazzalot reference the controversy over amulets and talismans which took place around 1300.

By comparing the texts below, it seems clear that Abba Mari in his Minchat Kenaot based himself on the Mazzalot:




Shatzmiller explains that although it is fairly certain that Abba Mari saw the Mazzalot, we cannot state that as fact. What can be said with a great deal of confidence, though, is that a Hebrew version of Sefer haTzurot did exist in Montpellier in the early 1300s – and that this Hebrew version was known to Abba Mari and was also incorporated into the Mazzalot housed at Cambridge today.

4) GHAYAT Al-HAKIM:

Since Bernard de Gordon’s Tractatus is so similar but not identical to the Mazzalot, it is safe to assume they were both relying on another source text. Shatzmiller suggests this source text is the 11th-century Arabic work, Ghayat al-hakim or The Aim of the Sage (also known as Picatrix in Spanish and Latin translations).

The texts of the Ghayat and Mazzalot are ‘almost completely similar’ and match each other very well.
With the Ghayat we come closest to a source for our Sefer haTzurot. However, Shatzmiller says that further study is necessary to determine whether Ghayat is a translation of Mazzalot or the opposite.
This is perhaps the closest anyone has got to discovering the source and nature of the elusive book, Sefer haTzurot, The Book of Figures.

CONCLUSION:

Professor Joseph Shatzmiller’s original presentation is of course far more detailed, complex and accurate than the simplified version I have attempted to depict here, but one does get an idea of the scholarship and detective work involved in research of this nature...just to identify a book referenced in passing, in a 14th-century letter by Abba Mari to Rashba.





[1] Lexico.
[2] Minchat Kena’ot p. 730.
[3] Pronounced ‘provance’.
[4] Joseph Shatzmiller, IN SEARCH OF THE "BOOK OF FIGURES": MEDICINE AND ASTROLOGY IN MONTPELLIER AT THE TURN OF THE FOURTEENTH CENTURY.
[5] Parenthesis mine.
[6] The ban was officially declared in around 1304.
[7] Isaac ben Yehudah de Lattes.
[8] Parenthesis mine.
[9] See Minhat Kena'ot, no. 5, p. 32.
[10] Rashba Responsa 1:61, no. 167. Rashba did, however, condemn practices that involved incense (Responsa 1:145, no. 413.)
[11] Rashba Responsa 1: 250, no. 825.
[12] Rashba Responsa 1: 145, no. 413.
[13] IN SEARCH OF THE "BOOK OF FIGURES": MEDICINE AND ASTROLOGY IN MONTPELLIER AT THE TURN OF THE FOURTEENTH CENTURY, by Joseph Shatzmiller.
[14] Also known as Don Profiat and Prophatius Judaeus. Interestingly, he spent some time in Spain where he studied under Nachmanides although ideologically he adhered to the rationalist teachings of Maimonides.
[15] Bruno Delmas, Medailles astrologiques talismaniques dans le Mid de la France. (Toulouse, 1771).
[16] Archives de la Ville de Marseille (MS 9 ii 187, fols. 4v-5r)
[17] Minchat Kenaot no. 1, p 21.
[18] Abba Mari also mentioned that Sefer haTzurot was concerned about ‘many’ astrological conditions: "And here is what I have discovered in the 'Book of Figures': That for the sake of sick people [suffering the illness of] the right kidney a figure of a lion should be made, without tongue, in a straight and not deformed way. Also, it has to be made on a sun's day and in its hour.
[19] According to Chaucer, Bernard de Gordon writings were to become part of the core curriculum of the best-trained European doctors of medieval Europe. Bernard de Gordon was one of that small group of medieval physicians who reverently followed Galenic lore which had endured for a thousand years yet who began to challenge its details and to experiment clinically with new methods of treatment. In his writings, Bernard de Gordon made the first reference to spectacles.
[20] MS Wiesbaden 79, fol. 55r reads: "Et est opinio magistri
[21] Isadore Twersky, Introduction to the Code of Maimonides (Mishneh Torah) (New Haven, and London, 1980), pp. 481-82.
[22] Folios 94v-97v of MS Add. 1741.

Sunday, 28 July 2019

236) THE SOUTH WILL RISE AGAIN?




THE PERSECUTION OF LEVI BEN AVRAHAM.

MAIMONIDEAN CONTROVERSIES – PART III:

INTRODUCTION:

Rabbi Levi ben Avraham ben Chaim (1245-1315) was a southern French rationalist who followed the ways of Rambam (1135-1204) and like his exemplar, he too was persecuted for his views.

He was the grandfather of R. Levi ben Gershon, also known as Gersonides or Ralbag (1288-1344).

R. Levi ben Avraham’s[1] mastery of Torah study should not be underestimated, as according to Yehudah Mosconi in his supercommentary on Ibn Ezra, R. Levi was regarded as one of the most prominent scholars of his time.

Besides being a Torah scholar, he was particularly interested in science and astronomy, and later championed a synthesis between Torah and secular study. Unfortunately for him, this occurred during the height of the anti-Maimonidean controversies of 1304-1305, when Rashba (R. Shlomo ben Aderet) issued a ban against Rambam’s philosophical writings.
The ban was directed against:
“...any member of the [Barcelona] community who, being under the age of 25 years, shall study the works of the Greeks on natural science or metaphysics [a veiled reference to Rambam’s philosophy][2], whether in the original language or in translation.”[3]

The Rashba’s ban, originally intended only for Barcelona, also included a prohibition against any allegorical interpretations of the Torah until the age of 25.

Rashba tried to get the rabbis of Southern France to officially enact the same ban as he had instituted in Barcelona, because: “[t]he [Jewish] people are split in two [as a result of the Maimonidean rationalists].[4] 

This ban, in the form of a letter, was dramatically read out by R. Abba Mari on a Shabbat morning in a synagogue in Montpellier (Southern France) on Erev Rosh haShana in 1304. And R. Levi ben Avraham was singled out as one of its chief targets.

An objection was immediately raised by R. Yaakov Ibn Tibbon, and chaos and confusion ensued in the synagogue and the community.

When the Jews of Southern France refused to accept such a ban, Rashba himself imposed it directly on them, going over the heads of their own rabbinic leadership.[5]

Within days of the issue of the ban, a group of enraged southern French rabbis excommunicated Abba Mari (who also hailed from southern France) for recruiting and inciting Rashba against them. In response, Abba Mari excommunicated them.

In all this chaos, R. Levi ben Avraham remained the centre of Rashba’s attention. Why was he singled out for such persecution?

NORTH VERSUS SOUTH:

Geographically, much of the opposition to Rambam was based in Northern France and Germany which was a stronghold for the (often mystical) Baalei haTosafot. Supporters of Rambam, however, were generally based in Provence located in Southern France. This unfortunately created a vicious north and south divide.

[For more on the conflict, see Maimonidean Controversies Part I and Part II.]

THE EXCOMMUNICATION:

Before Rashba’s ban was issued, Levi ben Avraham had been staying with the wealthy Shmuel haSulami[6] in Narbonne in Southern France, but immediately after the ban became known, Shmuel felt pressured to expel his guest from his home.

The Rashba, in a letter to Levi ben Avraham, gave him the option either to solely occupy himself with Talmud and reject secular studies - or face excommunication. R. Levi chose to continue his secular studies and was soon excommunicated.

Being poverty struck, R. Levi then went to stay with his father-in-law until the Rashba wrote to his new host who was forced to expel him for the second time.

This despite the fact that R. Levi was: “very reserved and was communicative only to those who shared his views.[7]

WHY SINGLE OUT R. LEVI BEN AVRAHAM?

According to a communication between Don Crescas Vidal and Rashba, Crescas was amazed that Rashba attacked R. Levi ben Avraham because:

What novelty is now in their land [of southern France][8], in the camp of the Hebrews, that has not long been, that they now bring their case before [you, Rashba] the judge? What do those who slander this country say such that [their countrymen] might be called the first to study philosophy and non-Jewish works? From long ago until now they have grown up with a mixture of [holy books and] the books of the Greeks.”

This appeal had no effect on Rashba and continued relentlessly:

 “Regarding the books that any one of those among them wrote, we judge its owner a heretic and the books as the books of the magicians. They and anyone who owns them stand in excommunication until they burn them completely and no longer mention their name [contents].”[9]

THE MATTER OF ALLEGORIZATION:

Rationalists lean towards allegorization while mystics lean towards mysticization. It is not clear if any mystics were ever condemned for over-mysticization[10] but R. Levi was certainly hounded for his strong tendency to rationalize and to allegorize. He took his cue from Rambam who believed that it was necessary, for example, to allegorize all the scriptural references to G-d having a body.

It is interesting to note that according to Rabbi Shmuel of Marseilles, most of the rabbis of Northern France were of the belief that G-d comprised some type of bodily form or corporeality.[11]


Rashba was fanatically opposed to the allegorists or darshanim of his time, writing that:
“Let the spirits of these people be snuffed out, and may a fire that never dies consume them. May their forms flit about in Sheol [hell][12], for the merit of the Patriarchs is insufficient to redeem them.”

Rashba wrote specifically of Levi ben Avraham:   
                                
“A Mohammedan is far dearer to me than this man...

[who] is not ashamed to say openly that Abraham and the other patriarchs have ceased to exist as real personages and that their places have been filled by philosophical concepts...
Levi and his adherents are enemies not only of Judaism, but of every positive religion.” [13]

The attack got even more graphic:

“The other nations would punish them as heretics,
For even just one of the things - the corrupt teaching - that they write in their books!
If any [Christian or Muslim] would say that Abraham and Sarah represent Form and Matter,
They would put him on the pyre and burn him to lime!”
[14] 

This was nothing new because a generation earlier, R. Yona Gerondi (the teacher of Rashba) went to the Christians – first the Franciscans and then the Dominicans - pleading:
“Look, most of our people are heretics and unbelievers, because they were duped by R. Moses of Egypt [Maimonides] who wrote heretical books. 

You exterminate heretics, exterminate ours too.”[15]

So too now, it was hoped that by presenting red meat to the non-Jewish base, they would take care of people like R. Levi ben Avraham in an appropriate manner.[16]

A.S. Halkin describes R. Levi as follows:

“Undoubtedly Levi indulges extensively, - one might say: excessively – in allegorization.”[17]

According to R. Levi ben Avraham, the entire biblical Flood story, for example, was also about a flood or overpopulation of humans who did not indulge in intellectual pursuits and the Ark and all its details were woven into an intricate tapestry indicating how man can indeed rise above the floodwaters of debased humanity.

(It should be noted that Mystical and Chassidic interpretations of various biblical events and personalities also indulge in extreme allegorization, albeit in a Kabbalistic or Sefirotic sense. Thus Avraham, for example, relates to the attribute of Chessed etc.)

According to Minchat Kena’ot, some of the southern French rationalists were indeed quite outspoken, and he refers to them as ‘youths’:

“[One of the darshanim] announced in a loud voice that anyone who believes that the sun actually stood still in the time of Joshua is making a mistake, a fool who believes in any impossible thing.”[18]  

A MORE MODERATE R. LEVI BEN AVRAHAM:

In fairness though, R. Levi, aware of perhaps a fundamental and radical form of over-allegorization taking hold, often introduced his allegorical interpretations with the statement:

Although the literal meaning is undoubtedly true, however, the words of Torah take on several meanings, being like a sledge-hammer which splits a rock.

                                                                                        
                                                                                            
Regarding the Revelation at Sinai, R. Levi writes:

Moses saw things clearly, without parable or riddle...Therefore those who convert the miracles or the precepts and laws into symbols, and discover illegitimate meanings in the Torah are heretics and Epicurians, and alter the words of the living God.[19]

RASHBA DID NOT HAVE FIRSTHAND KNOWLEDGE OF R. LEVI:

It should be pointed, however, out that Rashba did not have firsthand knowledge of R. Levi’s writings, and acknowledged that he based his impressions on hearsay.[20]

RASHBA, ABBA MARI AND ROSH:

Nevertheless, Rashba was joined by R. Abba Mari (who recorded 127 letters of correspondence in his Minchat Kena’ot, or Offerings of Zeal.[21]) and Rosh who all declared R. Levi to be an apostate.

R. Abba Mari was also concerned that the allegorists had gone too far. Although he rarely mentioned any of the allegorists by name, he wrote:

“They have nearly stripped all the literal meanings from the Torah and displayed her naked.”

The Rosh wrote:

“It is known to Your Honor that it was with unhappiness that I signed this document [of cherem]. How could I sign that they not study it until the age of twenty-five, thus implying that after twenty five I am permitting it, while in fact I believe it is prohibited to study it at all in this generation. But, it is only not to discourage others from signing that I signed.”[22]

THE OTHER DARSHANIM (ALLEGORISTS) OF SOUTHERN FRANCE:

R. Levi ben Avraham did not act or write in isolation but was part of a French group of followers of Rambam which included R. Moshe ben Shmuel Ibn Tibon[23], R. Yaakov Antuli, R. Yitzchak de Lattes, and of course his grandson, the Ralbag. He was also praised by the Meiri and Yedaya Bedarshi.[24]

IMPLORING THE RASHBA TO RESCIND THE BAN:

In Yedaya Bedarshi’s letter to Rashba in defence of Levi ben Avraham, he says that he investigated the matter and found that the accusation was based on a misunderstanding of the role of a darshan (allegorist) and that even when an allegorical interpretation is presented it does not exclude the literal meaning. He goes on to quote a principle from Rambam[25] that where a literal meaning is quite tenable, there is no need to seek out an allegorical interpretation.

Rashba, however, wasn’t convinced. Instead, he furthermore claimed that R. Levi did not believe in any miracles. When he was informed that the only miracle he denied was the Talmudic[26] claim that the letters in the Ten Commandments were suspended in air, Rashba responded that this was sufficient to prove that he denied all the other miracles as well.[27] 

R. Levi claimed that small supporting stone braces prevented the middle of the mem and samech from falling out of the carved tablets of stone.

Yedaya Bedarshi implored the Rashba to withdraw his ban against studying Rambam. He pleaded with him to understand that the only reason the Christians and Moslems of his time respected the Jews, was because they were intelligent in matters of science and philosophy which they had also learned particularly from the Rambam’s influential Moreh Nevuchim.

Yedaya Bedarshi wrote:



“And despite their [the non-Jewish][28] hatred of us, they are not ashamed to admit the truth. And out of respect for him [Rambam], they even show honor to those Jews who identify with his works. How can we rise up and estrange ourselves from this honor and the source that remains to us and our Torah as protection from disrespect amongst the nations and our enemies who insult Israel and attribute to us ignorance of all knowledge and of all truth?
How can G-d cause us to act foolishly, to destroy from our midst, and to the benefit of our enemies, that residue of truth and honor that has remained with us? There can be no greater profanation of the Name than this.”[29]

THE REAL REASON FOR THE BAN:

Asher Bentzion Buchman explains what he considers to be the real reason for the ban, and it relates to the ongoing conflict between the mystics and the rationalists:

“Rashba, a master of kabbalah...therefore exhorts the scholars of Provence [who were followers of Rambam’s rationalism][30] who have immersed themselves in science and philosophy to turn instead to the true wisdom of kabbalah to understand the secrets of the Torah.”

UNPUBLISHED LETTERS:

The fact is that it was the collator of Minchat Kena’ot, Abba Mari himself, who pressured Rashba to issue his anti-Maimonidean ban. Rashba is recorded in Minchat Kena’ot as saying that there were three rabbis in Provence who were ‘endangering the survival of the Torah.’[31]  

However, although R. Levi ben Avraham wrote a letter in defence of himself to Rashba, his
letter was never published. Only Rashba’s response was published!

Nor did R. Abba Mari publish the arguments against the ban which were presented by the Meiri![32]

THE WRITINGS OF THE FOLLOWERS OF RAMBAM VANISH FOR CENTURIES:

The mystics wanted nothing to do with the rabbis of Southern France and according to Asher Benzion Buchman:

It seems that for centuries the works of the followers of Rambam in Provence vanished from the public scene; only in this century was the invaluable work of Meiri published for the first time. Was this a result of the cherem of 1305?”[33]

A GRAVE INJUSTICE:

Halkin concludes his textual study of Levi ben Avraham’s various writings with the following observation:

“[A] grave injustice has been done to Levi ben Abraham...in branding him a heretic, a seducer and a subverter. His love for his faith, coupled with his admiration for philosophy, impelled him, as it did his fellow intellectuals, to strive zealously to demonstrate that Judaism contains all wisdom, nay, that it is the mother of all the learning which is now the proud possession of others.”

According to Dr Gregg Stern:

“There is nothing hateful or antinomian about the interpretations of this Jewish community [of southern France][34]; they are quite Maimonidean. It is striking to see that – in the shadow of Maimonides – Rashba mistook the philosophic interpretation of the Commandments as antinomian.”

ANALYSIS:

This article dealt with the systematic elimination of Maimonidean thought in Provence, Southern France, in the early 1300s.

However, within significant circles of religious Judaism today, there still exists a strong opposition to reading secular literature and even to studying Maimonides’ philosophical writings. [See Halachic Attitudes Towards Secular Studies, and Secular Education – A Great Divide.]

Asher Benzion Buchman writes that even today, there are: “...rabbis who are idolized in certain circles [who] utter such phrases as ‘the Rambam could say it; we cannot.’ 

In other words what Rambam wrote 850 years ago is too religiously controversial for our sensitive modern minds today.

Rambam’s philosophical teachings continue to be subverted precisely at a time when this generation of searchers from without, and especially from within the religious community, need them more than at any other time in Jewish history.

Buchman pleads, as the history of suppression of Maimonidean thought continues to repeat itself:

Let us hope that [the silenced voice of][35] Provence is poised to rise again.”






ADDITIONAL NOTES:

RESTORING A 'LOST WISDOM':

Rashba used a metaphor to describe how the rationalists of France were behaving: “They have taken foreign women into their homes and cast aside the daughter of Yehudah.” (Minchat Kena’ot. no. 20.)

Buchman comments:  
                   
“According to Rambam’s approach, such a metaphor would be totally inappropriate...the other wisdoms are the wisdoms that were once known by Torah scholars and are part of Maaseh Merkavah and Maaseh Bereishis. All wisdom is part of the same whole...These wisdoms are a part of Torah itself.”

It is interesting to see that even R. Abba Mari was not comfortable with Rashba’s analogy of the ‘foreign woman’ being applied to secular wisdom. He believed the ‘foreign women’ analogy should only apply to absolute heresy - and he wrote to Rashba for clarification which apparently never came.

R. Levi, basing himself on classical Maimonidean thought, maintained that knowledge of science and philosophy was originally held by the Jews but then became the province of the Gentiles. He writes that: “The sons of Japhet adorned themselves with the learning they took from Shem and the Hebrews.” And that this knowledge was then forgotten by its originators. (See R. Levi’s Batte haNefesh ve’haLechashim.)

R. Levi and the followers of Rambam believed they were restoring a component of Torah to its rightful owners.




[1] He is also referred to sometimes as Levi ben Chaim.
[2] Parenthesis mine.
[3] Responsa of Rashba 1, no. 416. See Avraham and Sarah in Provence, by Asher Bentzion Buchman. 
[4] Minchat Kena’ot p. 730.
[5] Minchat Kena’ot p. 734.
[6] Also known as Samuel l’Escaleta. Meiri praised R. Shmuel as being one of great Halachists of southern France.
[7] Minchat Kena’ot, no. 121.
[8] Parenthesis mine. Translation Dr Gregg Stern.
[9] Minchat Kena’ot p. 737. Translation Dr Gregg Stern.
[10] Besides the opponents to Hagshamah (the belief that G-d has a body), although not to the same vitriolic extent.
[11]rov chachmei tzorfat magshimim
[12] Parenthesis mine.
[13] Minchat Kena’ot, no 14.
[14] Minchat Kena’ot p. 412. Translation by Dr. Gregg Stern: Allegorizers of the Torah and Story of their Persecution in Languedoc (1305).
[15] Iggerot Kena’ot III, 4c. (Leipzig 1859).
[16] Minchat Kena’ot p. 383.
[17] Why Was Levi ben Hayyim Hounded, by A.S. Halkin.
[18] Minchat Kena’ot p. 408.
[19] Translation by A.S. Henkin.
[20] Rashba admits this in one of his letters which is published in Minchat Kena’ot (Shut haRashba).
[21] R. Abba Mari explains why he compiled his Minchat Kena’ot: “I became enraged with zeal for the Lord, God of Israel when I saw a man of the Holy Seed defiling himself with ‘the food of the gentiles,’ destroying the narrative of the Torah [with allegory], while she had no one to inquire and save [her].” (MK p. 225.)
[22] Ibid. Avraham and Sarah in Provence.
[23] He was from the famous Ibn Tibbon family who translated, amongst other writings, Rambam’s Arabic writings into Hebrew.
[24] In the latter’s Iggeret Hitnatzlut.
[25] Moreh Nevuchim 2:25
[26] Shabbat 104a.
[27] Minchat Kena’ot , no. 42.
[28] Parenthesis mine.
[29] Yedaya Bedarshi’s letter to Rashba, translated by Asher Benzion Buchman.
[30] Parenthesis mine.
[31] Minchat Kena’ot, nos. 50, 94, 105.
[32] R. Levi’s unpublished letter is lost but Meiri’s letter still survives.
[33] Ibid. Avraham and Sarah in Provence.
[34] Parenthesis mine.
[35] Parenthesis mine.