INTRODUCTION:
Years ago when I was a yeshiva student, I was always upset
when our teachers told us to skip over the Aggada sections on a page of
Talmud. Aggada refers to the stories and narratives that are often
interspersed amongst the more legal Talmudic texts.
I could never understand why they discouraged us from
reading Aggada and no one could ever really explain what the issue
was.
This article, which I have based on the research of
Professor Jeffrey L. Rubenstein[1],
may just shed some light on the matter, although I’m not sure my teachers would
have known about this.
Rubenstein suggests that the post-Talmudic Stammaim
may have contributed to much of the Aggadic literature in the Talmud.
They could do so because they were, in fact, the editors of the Talmud.
WHO WERE THE STAMMAIM?
The Talmudic Period was from around 200 to 450 CE. For
the next century and a half, we had the Savoraic Period which was
followed by the Gaonic Period from 589 to 1038.
Not much is known about the intermediate period of the Savoraim
other than that they were editors of the Talmud.
Professor David Weiss Halivni specializes in that
intermediate period of the Savoraim and refers to the rabbis of that
period as Stammaim which more accurately describes their role as editors
of the Talmud.[2] The
Stammaim were mostly anonymous. He contends that the Stammaim actually
wrote the Talmud (Gemara) in the final form as we know it today.
The Stammaim would have
based their deliberations on the ‘original’ Talmud compiled by the last rabbis of the Talmudic Period, Rav Ashi (d.427) and
Ravina ( d. 420), which would have been a much
smaller compilation than the one we are accustomed to today. It would have more
resembled the style of the earlier Mishna and Tosefta, and -
significantly - also without elaborate discussion and dialectics.
STAMMAIM AND AGGADA:
Rubenstein, following this thread from Halivni, has researched
the notion that the Stammaim may also have been responsible for
contributing to much of the Aggadic literature of the Talmud.
He writes:
“That the Stammaim took a deep
interest in aggada is beyond doubt...
The fact that they included so
much aggada in the Bavli [Babylonian Talmud] - a great deal more
proportionately than the redactors of the Yerushalmi [Jerusalem or Palestinian
Talmud]- indicates that their concerns went beyond halakha [Jewish law][3].”
Then Rubenstein asks the question around which this article
pivots:
Did they substantively rework
antecedent Amoraic aggadic sources and even formulate new aggadot?
Or did they transmit Amoraic
traditions in substantially the same form as they received them, adding
analysis and comments, but not modifying the core Amoraic tradition to any
significant degree?
Rubenstein believes the Stammaim not only contributed
to, but may have created some of the Aggadic content of the Babylonian
Talmud!
“Indeed, since aggada has less
authority than halakha, we should expect the Stammaim to have been more active
in the production of aggada. They might well have felt more free to modify
aggadic traditions, to rework and change Amoraic aggadic sources, given the
lesser stakes involved.”
Thus, as anonymous editors, the Stammaim may have taken
more latitude to include their creative contributions in the form of Aggada
since they did not need to be as scrupulous in that regard as they were when it
came to recording actual legal texts.
THE END OF HORA’AH (LEGAL INSTRUCTION/DEVELOPMENT):
In this context, it is relevant and interesting to note that
the Talmud itself states:
“Ravina and Rav Ashi are the
end of hora’a [Talmudic development and instruction]”[6]
Rav Ashi and Ravina were the last of the Talmudic Sages who
instructed during the Talmudic (Gemara/Amoraic)[7]
period. Because hora’a or legal development had ended, the Stammaim would have felt relatively free to engage in non-legal Aggada.
AGGADA, ARAMAIC AND DIALECTICAL STYLE:
But it wasn’t just in the sphere of Aggada that they were
creative. The Stammaic[8]
editors seem to have done more than merely introduce, innovate and rework Aggada,
but were also instrumental in two other aspects of their presentation; enhancing
the dialectical style of analysis and debate as well as a focus on Aramaic over
Hebrew.
DIALECTICAL AND ANALYTICAL STYLE:
Rubenstein writes that after the period of hora’a or instruction/development
had ended with Rav Ashi and Ravina, the Stammaim:
“...continued to subject Amoraic halakhic
traditions to dialectical analysis.”
Thus the Stammaim, as editors, not only added to the Aggada
but also introduced a more pronounced style of analytical or dialectical
debate which has become the hallmark of Talmud study. As mentioned, the
original Talmudic texts and traditions which the Stammaim worked on
would have resembled a terser form closer to the Mishnaic style.
This is fascinating because the well-known dialectical or
argumentative style that we have come to equate Talmud study with, may have
been more of a contribution by the later Stammaic or Savoraic
editors than the actual Amoraic participants themselves!
ARAMAIC LANGUAGE:
Furthermore, on this view, even the dominance of the
Aramaic language used throughout the Gemara, may similarly have been largely
the work of Stammaic editors reworking Talmudic texts that resembled the
earlier Hebrew of Mishnaic and Tosefta texts! While certainly,
Aramaic would have been the vernacular of Babylonian Jewry, it seems that the
medium of study was still Hebrew – until the period of the Stammaim.
Rubenstein writes that from the Stammaic period we begin
to see shifts:
“...from the Hebrew of Amoraic
[i.e., original Talmudic] dicta to the Aramaic of the Stammaitic commentary;
from the terse style of Amoraic dicta to the verbose, expansive style of the Stammaitic analysis;
and from apodictic [i.e., beyond dispute][9] Amoraic pronouncements to the dialogical give-and-take of the Stammaim.”
from the terse style of Amoraic dicta to the verbose, expansive style of the Stammaitic analysis;
and from apodictic [i.e., beyond dispute][9] Amoraic pronouncements to the dialogical give-and-take of the Stammaim.”
Accordingly, the Stammaic contribution to the Talmud was
extensive.
AGGADA IS OFTEN ANONYMOUS:
Our focus, however, is on the strata of Aggadic
literature within the Talmud.
A common feature of Aggada is that it is often
presented anonymously. If the Stammaim had drawn from earlier sources
one would imagine they would have quoted the authors.[10]
A probable reason for the anonymity of the Stammaim was
that once the Talmudic period of hora’a or instruction/development
had officially been concluded with Rav Ashi and Ravina, it would have been audacious
for the next generations of Stammaim to use their names.
This notion of anonymity is borne out by their very
title ‘Stammaim’. Comparing the terms Amoraim (Talmudic
Sages) and Stammaim (Editors): - Amoraim means
'those who say' (i.e., primary Talmudic sources), whereas Stammaim means
'closed, vague or unattributed sources' (i.e., anonymous and secondary
sources) projected back onto the Talmud.
TELLTALE SIGNS OF STAMMAIC EDITING:
Rubenstein[11]
points out several telltale signs which may indicate Stammaic activity.
These include:
The language used - Aramaic instead of Hebrew.
Grammatical forms of later Gaonic Aramaic as opposed to those
of earlier Babylonian Aramaic.
Clumsy syntax.
Excessive length.
Repetition.
A phrase used overwhelmingly bt earlier Amoraim present in
a statement of later Amoraim.
A ‘wandering’ thought process
A clustering of variant
readings.
Rubenstein also analyses the same events portrayed in other
contemporaneous rabbinic texts such as the Talmud Yerushalmi and compares them
with how they are presented in the Babylonian Talmud.
He writes that he compared:
“ ... source-critical
evidence, namely parallel texts from Palestinian compilations, to confirm that
traditions were changed in the course of time. The question then becomes, Who
introduced the changes, Amoraim or Stammaim?, and these criteria point to the
Stammaim.”
R. SHIMON BAR YOCHAI EMERGES FROM THE CAVE:
A simple example of telltale signs of Stammaic activity can
be seen in the change of language in the following Aggadic story[12]
of R. Shimon bar Yochai emerging from the cave after thirteen years:
When R. Shimon bar Yochai sees his father-in-law[13]
Pinchas ben Yair, the latter expresses concern that he looks weathered from his
time in the cave. Pinchas ben Yair says: “Woe is me that I have seen you like
this.” And R. Shimon bar Yochai retorts: “Happy are you for seeing me like
this, for had you not seen me like this you would not have found me so
[learned].”
At that point, the narrative shifts from Hebrew to Aramaic
and an explanatory comment is added:
“For originally when R. Shimon
bar Yohai raised an objection (qushia), R. Pinhas b. Yair solved it with twelve
solutions (paroqei). Subsequently when R. Pinhas b. Yair objected, R. Shimon
bar Yohai solved it with twenty-four solutions.”
Although the initial narrative is in Aramaic, the exchange
takes place in Hebrew and then dramatically shifts back to Aramaic and also changes
from the first to the third person.
The parallel versions recorded in the Talmud Yerushalmi and
other Palestinian midrashim do not contain the commentary about the twenty-four
solutions. This makes it very likely that the Aramaic commentary is a Stammaic
insertion.
This is an example of a Hebrew Amoraic dicta being
enhanced by Aramaic Stammaic explanations and comments. However,
according to the research, this is just a mild example of a commentary to, and amplification
of, a text because in some instances there is evidence of total reworking of a
text and also the production of new texts.
After a number of other more technical examples, Rubenstein
concludes that:
“[t]he contributions [of the
Stammaim][14]
are quite diverse, ranging from brief editorial notes, glosses and additions to
the end of an earlier narrative and interpolations from other Amoraic sources
to wholesale reworkings of Amoraic narratives and the production of new
aggadot.”
RABBI YAAKOV ELMAN – OVER HALF OF THE TALMUDIC TEXT IS
STAMMAIC:
R. Yaakov Elman
of Yeshiva University comes to the same conclusion:
“This [Stammaic] framework, post
dating the statements of identified figures [in the Talmud[15], introduces questions, often provides
solutions, and, in general, controls the interpretation of the earlier
sources.”[16]
But he goes much further by quantifying just how
much editing the Stammaim actually did.
Elman writes that the editorial work of the Stammaim:
“...constitutes
just over half [17]of the total text of the Babylonian Talmud and...frames the discussion of
the rest.”
OBSERVATION:
As mentioned in the article in the link provided above, I looked up the
definition of ‘Redaction’:
“Redaction is a form of editing in which multiple
source texts are combined (redacted) and altered slightly[18] to make a single
document.”
According to the research of Rubenstein and Elman,
it seems that the Stammaim have even overstepped the
dictionary definition of editors and redactors, as their stylistic alterations
were, to say the least, more than ‘slight’.
ANALYSIS:
The arguments of Professors Rubenstein, Halivni and
Elman are fascinating and compelling. They also seem to fit into the historical
notion that the Babylonian Talmud was redacted in its final form much closer to
the end of the period of the Gaonim (1038) than to the end of the period of the
Amoraim (450).
However, not everyone agrees with this.
Professor David Kraemer, for example, strongly
supports the more mainstream view that the Babylonian Talmud was not radically
reworked by its editors, the Stammaim. He argues that the Talmud
intentionally leaves the conclusions of its argumentation unresolved – to teach
that truth is multi-layered and the result of a conversation with many voices.
He shows that dialectics and argumentative
interpretation was always used by the Talmudic rabbis (although he does agree that
it became even more common and widespread towards the later generation of Amoraim).
And because there was an evolution of the process of dialectical argumentation,
the dialectic style could not have been an invention of the Stammaic
editors (although he does agree that the final editors made some radical
determinations).[19]
Contrast David Kraemer’s view with the view of
David Weiss Halivni:
“The luxurious and flowing texture of the Talmud is the achievement of the
Stammaim; prior to them there were only short dialogues and comments strung
along the Mishna and Braithoth. The Stammaim created the sugya, a
semi-independent, sustained, multi-tiered ‘give and take’. They redacted the
Gemara from incomplete and truncate [i.e., short][20] traditions.”
For the inquisitive student of Talmud - who is interested in the simple matter of ascertaining when the work second in importance to the Torah was essentially written and by whom - there is still much to be clarified.
FURTHER READING:
The "Talmud of Persecution" vs "The Talmud of Exile".
When a Yeshiva is not a Yeshiva - A Scholarly Debate.
[1]Jeffery
L. Rubenstein, Criteria of Stammaitic Intervention in Aggada. See also: Jeffery L. Rubenstein, "Introduction" in Jeffrey L. Rubenstein, ed., Creation and Composition: The Contribution of the Bavli Redactors (Stammaim) to the Aggada.
[2]
David Weiss Halivni has revised his previous view and now dates the Stammaic
Period from 450 to 650 CE and the Savoraic Period from 650 to 750 CE.
[3]
Parentheses mine.
[4]
Parenthesis mine.
[5]
Emphasis mine.
[6]
Bava Metzia 86a.
[7]
The terms Talmud, Gemara and Amora(ic) are used interchangeably.
[8]
Sometimes referred to as Stammaitic.
[9]
Parentheses mine.
[10]
Although a Talmudic ma’aseh or uvdah may also sometimes be anonymous.
[11]
Basing himself on the work of Professor Shamma Freidman.
[12]
Shabbat 33b.
[13]
Sefaria translates ‘chatnei’ as son-in-law, however historically, Pinchas ben
Yair was the father-in-law of R. Shimon bar Yochai.
[14]
Parenthesis mine.
[15]
Parentheses mine.
[16] See:
Yaakov
Elman, “The Babylonian Talmud in its Historical Context.”
[17] Emphasis
mine.
[18]
Emphasis mine.
[19]
See David Kraemer, The Mind of the Talmud: An Intellectual History of the Bavli
(1990).
[20]
Parenthesis mine.
SO how does Kraemer differntiate between Stammaim and Amoraim?
ReplyDeleteThis question also bothered me because it leaves more uncertainty as to the actual role of the Savoraim/Stammaim and seems to render the 'editors' somewhat redundant unless they are to regarded simply as technocrats who just collated texts (which is unlikely as no other rabbinic period was this passive).
ReplyDelete