Teshuvah or Responsum by Maimonides as found in the Cairo Geniza. |
While Rambam (1135-1204) certainly wrote copiously on matters of prayer - officially in his legal
work the Mishneh Torah and extensively in his philosophical work The
Guide of the Perplexed - his own personal views remain somewhat shrouded in mystery.
Granted, a version of his apparent prayer-book
(sometimes referred to as Mesorat Moshe) is printed in many editions of
his Mishneh Torah - but that version is not always regarded as being absolutely authentic.
Although it is difficult to conclude with great authority, it appears that Rambam did not recite Aleinu at the
end of the services. He seems to have downgraded the importance of Pesukei
deZimrah, essentially leaving the Shema and Amidah unchanged.
He also famously left out all references to praying through angels. [See Praying
to Angels]
In this article, we will briefly explore some
of these ideas based on manuscript research by Professor Stefan Reif of
Cambridge who is the Founding Director of the Taylor-Schechter Geniza Research
Unit which studies manuscripts found in the Cairo
Geniza. While some uncertainty will always remain, the manuscript evidence should place us in a better
position to understand Rambam’s views on prayer because many of these
manuscripts date back to, and were even written by, Rambam himself.
I have drawn extensively from Professor
Reif’s writing and research.[1]
NOTE:
It should be pointed out that many would not
regard the new discovery of old texts in Genizas - even if hand-written by
people like Rambam – to have any bearing whatsoever on practical Judaism as these texts
would be considered ‘out of the Mesora (Tradition)’ as a result of their absence
from the day to day Halachic enterprise for so long.
The reader must decide on what position to take.
[See What Would Happen if Moshe’s Torah were to be Discovered Tomorrow – And it’s Different from Ours? and The Meiri Texts – Lost or Ignored?]
The reader must decide on what position to take.
[See What Would Happen if Moshe’s Torah were to be Discovered Tomorrow – And it’s Different from Ours? and The Meiri Texts – Lost or Ignored?]
RAMBAM’S
‘SIDDUR’:
The first point Professor Stefan Reif makes is
that the version of the ‘Rambam's siddur’ as it appears in the printed versions of Mishneh Torah
is not a reliable reference source. This is because although manuscripts exist in the Bodleian Library in Oxford with the text of the first two books of
Mishneh Torah signed by Rambam himself - unfortunately, the 19 unsigned
folios which follow, include the crucial section containing this 'siddur'. This divests the ‘Rambam’s siddur’ of an unquestionable degree
of authenticity.
NUSACH:
In Rambam’s time, there existed the
following prayer versions or rites (Nuschaot); Early Sefaradi, North
African, Eretz Yisraeli, Iraqi and Egyptian. We do not know for certain whether
Rambam followed any of these rites or whether he developed his own unique nusach.
We do know that he considered the nusach
of the Palestinian refugees (i.e. Jews from the Holy Land, then known as Palestine) who had come to Egypt, as being erroneous, although
he praised their ‘communal adherence’ to their customs and while he tried unsuccessfully
to end their triennial cycle of Torah reading[2], he
refused to officially oppose any of their prayer rites.
Rambam appears to have favored Sefaradi (Spanish) traditions when it came to the prayer format. It should be noted that by Sefaradi
traditions, reference is made to early but not later Sefaradi rites. This
is because the early rites did not incorporate the later additions of Kabbalistic
and mystical ideas which came about after the Zohar was published in
around 1260. (Rambam had passed away in 1204). The early Sefaradic rites
would have been devoid of these Zoharic and Kabbalistic
references.
Reif suggests that Rambam may have used the early Sefaradi prayer-rites at home but adhered to the Egyptian
rites in public.
THE AUTHORITY
OF THE GAONIM:
Rambam, an early Rishon[3],
followed in the wake of the period of the Gaonim[4] who, during the previous centuries, had a profound Halachic influence in terms of standardization of
Talmudic practices. The Gaonim had already
quite successfully established authoritative versions of the prayers.
Particularly active in this field was Rav Natronai Gaon who was consulted by
the emerging communities in Spain.
Interestingly, the Jews of Palestine
remained stubbornly determined to abide with their own rites even in the face
of great opposition from their Babylonian counterparts, particularly Pirkoi
ben Bavoi.
RAMBAM'S EGYPT - A MELTING POT:
RAMBAM'S EGYPT - A MELTING POT:
The 12th century Jewish
traveller and visitor to Egypt (around the time of Rambam) was Benjamin of
Tudela who wrote:
“There are two large synagogues in Cairo, one belonging
to the Jews of
the land of Israel and the other to those of Iraq . . .
They follow different
usages with regard to the pentateuchal lectionaries, the
Iraqis having
the custom of reading a portion each week, as is done in
Spain (and is
our own tradition) and concluding the Pentateuch on an
annual basis,
while the Palestinian Jews do not do so but divide each
portion into three
and finish after three years. The two communities do,
however, have an
established custom of uniting and praying together on the
festival days
of Simhat Torah and Shavuot.”[5]
Egypt was a veritable Jewish melting pot during Rambam's times as it welcomed those fleeing the Crusades, as well as the Spanish, Portuguese and
North African persecutions. It also hosted a large community of Karaite Jews – all
with their own customs and practices.
Perhaps this is why Rambam was reluctant to overstate his particularist views on prayer.
RAMBAM’S CONTROVERSIAL
VIEWS ON G-D:
Another reason why Rambam was hesitant to
give too many details about his theology is because he knew full well just how controversial his
views were. When writing in his Halachic persona, he was careful not to
upset the status quo. But when writing in his philosophical persona, he would
let slip that he had difficulty with the belief in a ‘personal’ G-d whose mind
could be changed by supplications.
Instead, he spoke of a 'transcendent' G-d who
was not subject to manipulation.
LAVISH PIYUTIM HAVE NO PLACE IN THE PRAYERS:
Rambam believed it was “theologically objectionable
to compose poetry that is heavily laden with rich and complex epithets and
metaphors, and that the
meditative worship of the intellectual is a higher ideal than the performance
of sacrifices or the recitation of fixed prayers.”[6]
In a Teshuva or responsum [i.e., an answer to a specific Halachic question] - where he appears less reticent to
ruffle feathers - Rambam strongly opposes liturgical poetry although he does
not say so in his formal Mishneh Torah. This pattern repeats itself again and again and indicates that in his Responsa literature, Rambam was more comfortable to speak his mind.
Nevertheless, he still maintains it is a religious obligation to pray
according to the “formal texts provided by rabbinic tradition” and to
use “standards that can be met by the ordinary
individual.”
RELIGION MUST ALWAYS WORK
FOR THE MASSES:
Reif continues:
“Similarly, he recognizes that at the
popular level there is a major need for a religious establishment and
centralized communal life and appears to look with a certain degree of envy at
Islam’s achievements in connection with discipline and authority.
Where congregational unity competes with the purity of
the rite, he opts for the view that the former takes precedence.”
Rambam believed that there were two stratas
of Jews: The Hamon Am or mindless masses (as he liked to refer to them),
and the Yechidei Segula or spiritually and intellectually elite. Religion
always had to be biased towards the Hamon Am who, although the lowest common
denominator, ensured the popularity and survival of the religion.
MIDRASHIC LITERATURE CONCERNING THE PRE-SINAI ERA:
According to Rambam, no Midrashic
literature relating to the pre-Sinai prayer practices of the patriarchs has any
Halachic bearing on us today. This is why Rambam cites the patriarchal
practices in his Laws of Melachim and not in his Laws of Prayer.
PRAYERS STILL DO
CORRESPOND TO THE SACRIFICES:
Although Rambam agrees that the prayers do
correspond to the sacrifices of old, he maintains that the more subtle forms of
prayer are superior.[7]
HISTORICAL PREROGATIVE
FOR THE FORMULATION OF THE PRAYERS:
Rambam mentions[8] that
the ability to speak and understand Hebrew was lost to many of the Jews who
returned to rebuild the Second Temple in the time of Ezra[9] and
therefore there was an urgent need to standardise the prayers. This applied
particularly to the Berachot, and the Amidah as were established
by Ezra and his court around 450 BCE.
PESUKEI DE’ZIMRA:
In a responsum from Rambam[10], he
declares that it is permissible to recite the section of Psalms (Pesukei
deZimra) and other prayers at home and not in the synagogue if the
community would become restless and suffer from lengthy prayer services.
NO SILENT
AMIDAH:
In another responsum Rambam writes[11]:
I shall also describe to you a custom of ours, concerning
the amidah of shaharit and musaf on shabbat and
festivals, that I regard as necessary and appropriate because of the large numbers
in the synagogue, a custom that is similar to what you do locally on Rosh Ha-Shanah.
I also arrange for us to do this when minhah is so delayed
that I fear that the formal hour of dusk is approaching.
I rule that the prayer-leader [immediately] recites the amidah out loud
together with the qedushah and there is no disadvantage in this for
anyone since a congregant who cannot recite his own prayer can do his duty by
hearing the prayer-leader’s prayer and one who is competent to do so may recite
the amidah together with the prayer-leader, word for
word...
By doing this we arrange for everyone’s obligation to be
met in an obvious way, and avoid the kind of public act of desecration that
occurs when congregants regard the repetition as an occasion for joking and
mockery.
On other daily occasions, when there are fewer [but more][12]
learned congregants present, the amidah is recited
twice, quietly and then out loud.”
This view is, again, a departure from Rambam’s more
conservative position in his Mishneh Torah, where he writes that both
during Shacharit and Musaf (on Shabbat), the congregation
first recites the Amidah silently, followed by the repetition of the
Chazzan. However, the talking which ensued during the repetition of the Amidah (which became a
‘dead space’ as it were) was bringing Jewish worship into disrepute among his contemporary
Muslims, and he, therefore, abolished the repetition of the Amidah in his
synagogue.
PRAYER AT A
CEMETERY:
Another insight can be gleaned from a
section of Rambam’s Mishneh Torah where he writes that:
“Prayer should not be recited in a place which is, or
might be, ritually impure.”[13]
This is a significant statement because
here Rambam follows the Talmud Yerushalmi[14]
and not the Bavli[15]
in his reason for not permitting prayer at a cemetery. He believes one should
not pray at a cemetery because it is a place of ritual impurity and not out of
consideration for the dead who are buried there and no longer have the earthly
luxury of prayer.
Reif explains:
“He sees this latter consideration as belonging to magical
beliefs and practices, and therefore forbidden. ...
Visits to
cemeteries should not therefore be made in such religiously questionable
contexts or in order to pray but as an encouragement to contrition and humility...
What is reflected here is Maimonides’s opposition to the
use of magical notions and superstition in a liturgical context that should
strive for what he regards as more purely spiritual and theological
achievements.”
This view may have some relevance apropos the popularity of visiting and making pilgrimages to gravesites as has become common in modern times.
HEAD-COVERING:
HEAD-COVERING:
When it came to wearing a head-covering during prayer, Rambam ruled it was
a requirement and not just a custom as it was generally regarded during the
early Middle Ages.[16]
A LONG AMIDAH:
Rambam wrote:
“When praying with the community one should not prolong
his amidah prayer
unduly but he may do so when praying alone.”[17]
According to the Talmudic source[18] on
which Rambam bases this ruling, R. Akiva would recite his Amidah briefly
so as not to burden the community. However, when at home, he would take more
time over his prayers[19].
Rambam adds that there is no obligation to draw out one's prayers even at home.
THE MORNING
BERACHOT:
“The popular
custom in most of our cities is to say the morning benedictions
one after the
other in the synagogue, whether there is an obligation or not, and this
is wrong since
benedictions should be recited only when there is an obligation.”[20]
Many synagogues begin their morning services with the
recitation of a number of morning blessings which relate to the process of
getting up in the morning and facing the new day. In Rambam’s view, the
blessings should only be recited when absolutely appropriate (such as, for example, when one
hears a rooster crow etc.).
This view did not enjoy widespread acceptance as many synagogues begin the morning services with a public recitation of these blessings.
This view did not enjoy widespread acceptance as many synagogues begin the morning services with a public recitation of these blessings.
DO NOT CORRECT THE READER SHOULD HE MAKE A MISTAKE:
Rambam writes in Mishneh Torah:
“If the prayer-leader makes a mistake [other than] in
[the first and last three
benedictions of] the amidah,(which are the most
important)[21]
my view is that he should not repeat it all because this would be a burden on
the congregation.”[22]
According to the manuscript evidence,
however, Rambam is once again even more radical in that he maintains that the
same can be said of a mistake occurring in any of the blessings, even the more
primary first and last three. -All this to expedite the services and not impose
a burden on the community!
NO MENTION OF THE SPECIFICS OF THE SACRIFICES:
In the Oxford manuscripts, Rambam's version of the Shabbat Musaf
Amidah differs from standard editions in that they only mention the general
concept, but not the specific details, of the sacrifices:
VEYATZMACH :
For those interested, Ramban advocated the
recitation of “veyatzmach purkanei veKarev meshiche” in his preferred
version of the Kaddish:
ALLEVIATION OF BOREDOM:
Professor Reif sums up Rambam's position on prayer as follows:
“He opts for the non-repetition of the amidah for musaf, argues the
need for brevity and the avoidance of congregational boredom and loss of
concentration, and sometimes demonstrates a moderate tendency that avoids
imposing strictness on the community.”
[1]
Maimonides on the Prayers by Stefan C. Reif.
[2]
The Jews from the Holy Land used to read the Torah over a period of three years
instead of our practice today where we read it over a one year period.
[3]
The rabbinic period of the Rishonim was from 1038- 1500.
[4]
589- 1038CE.
[5] The Itinerary of Benjamin of Tudela.
Critical Text, Translation and Commentary, by M.N. Adler,
pp. 62–63.
[6]See
Guide 1:59 and 3:32.
[7]
See Prayer in Maimonidean Halakha (Hebrew), by Ya’akov Blidstein, 9-52.
[8]
See Introduction
to Laws of Prayer, Mishneh Torah.
[9]
Nechemiah 13:24.
[10] R. Moses
b. Maimon: Responsa, J. Blau (ed.) vol. 2, no. 261.
[11]
Translation of Blau is by Reif.
[12] Parenthesis
mine.
[13]
Mishneh Torah, Hilchot Tefilah, 4:8.
[14]
Berachot 2:3, 4c.
[15]
Berachot 18a.
[16]
Mishneh Torah, Hilchot Tefilah, 5:5.
[17]
Ibid. 6:2.
[18]
Berachot 31a.
[19] R.
Akiva would add lengthy Tachanunim or supplications during the Elokay
Netzor section of the Amidah.
[20]
Mishneh Torah, Hilchot Tefilah, 7:9.
[21]
Parenthesis mine.
[22]
Ibid. 10:2. (It seems that this view only applies to the Chazzan’s
private Amidah. The public repetition of the Amidah should always
be corrected if a mistake was made.
I don't remember exactly where I asked you to address this topic but thank you very much anyway!!
ReplyDeleteThank you kindly.
ReplyDelete